Процесът на промени в конституцията трябва да се движи паралелно със скрининга от ЕК, заяви Боян Маричич

Вицепремиерът на Република Северна Македония Боян Маричич каза в неделя, че до 15 септември на министерствата и на останалите институции ще бъде обяснена точната им роля в процеса на скрининг, провеждан от Европейската комисия, за да подготвят присъединителните преговори, съобщи МИА. Маричич каза, че процесът на промени в конституцията трябва да се движи паралелно със скрининга.

В интервю за Алсат ТВ Маричич допълни, че вече тече работата по финализиране на преговорната структура с всички необходими актове и назначения и има добра възможност за приключване на конституционните промени.

“Мисля, че до края на скрининговия процес има добра възможност да завършим конституционните промени с прост въпрос до всеки народен представител, защото това е дилема, пред която ще се изправи всеки депутат: Дали сте за членство на Северна Македония в ЕС или не? Това е съществен въпрос, на който трябва да се отговори”, каза Маричич.

Вицепремиерът заяви, че според правителството съдържанието на конституционните промени не е проблем. Той отбеляза, че става въпрос за нещо, което вече е в конституцията и добавянето на още няколко общности, включително българската, не е съществен проблем. Напротив, според Маричич това може само да обогати конституцията и обществената среда.

В интервюто той обясни процеса на скрининг, който според графика започва на 15 септември, а до края на този месец ще бъде представена преговорната структура. Маричич отбеляза, че скринингът ще се проведе на два етапа и ще продължи до ноември 2023 г.

“След завършването на обяснителния скрининг следва двустранният скрининг, в който са включени не само Европейската комисия, ние и Албания, но и държавите-членки на ЕС. Всички те ще представят своите виждания за съответствието ни по всички въпроси, клъстери и глави”, каза той.

Вицепремиерът заяви, че преводът на европейското право върви гладко и успоредно с подготовката за скрининга, като добави, че очаква темпът на превод от миналата година, когато бяха преведени над 17 хиляди страници, да се запази и през тази.

/БТА/

Hits: 0

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.